СТАТЬИ ТОП

Случайные чиновники или о великом и могучем русском языке

Русские классики создали великий, могучий русский язык. Но после русского классицизма он стал терять свою словесную изящность, погрубел от площадной лексики, менялась эволюционная терминология. В последние десятилетия он очень сильно засорился иностранными терминами, которые большинству часто непонятны и вызывают ностальгию по чистому родному языку.

Кстати, есть хороший пример Израиля, где все иностранные термины переводят на иврит, тем самым не засоряют свой родной язык. Особенность русского языка в том, что он так и не смог стать космополитом. Он может быть только рядом вместе с матерью Россией. Если Россия откуда-то уходит, это язык уходит вместе с ней. Это подтвердила история всех бывших соцстран и союзных республик. Русский язык остается только для официальных государственных необходимостей и для русских общин в этих странах.

Так произошло и в Монголии. Невозможно теперь найти монгола, который сможет точно разъяснить смысл отдельных русских терминов. Это подтвердили события начала 2020 года. Один сотрудник Посольства России в Монголии, надо думать не по собственной инициативе, воспользовавшись незнанием сути русской терминологии, обратился с заявлением в правоохранительные органы страны пребывания, что несколько российских граждан оскорбили его словом «ловелас» на российском сайте и потребовал от монгольской стороны сурово наказать этих российских граждан вплоть до уголовной ответственности!

К его заявлению было приложено официальное письмо консула России в Монголии в защиту своего сотрудника, уже от сингапурского сайта. Очень странно, что сотрудник и консул оставили без внимания третий — уже московский сайт «Посольский приказ», в котором очень много познавательного для всех.

Так как истинную суть термина «ловелас» никто не смог правильно разъяснить, пришлось обратиться на Родину русского языка. В итоге нам любезно разъяснили, что слово «ловелас» ни в коем случае не является оскорблением. В русском языке ловеласом называют мужчин, которые в публичных местах ведут себя неэтично по отношению к женщинам. В доказательство, из архива Россотрудничества были предъявлены фотографии, сделанные во время публичных мероприятий в РЦНК в Монголии, на которых был изображен мужчина, ну очень похожий на нынешнего сотрудника Посольства РФ в Монголии, с разными женщинами на его коленах.

Фотографии настоящие, без какой-либо ретуши.

Итак, суть термина ловелас стала понятна всем. Фотографии, при желании, можно опубликовать. Возникает вопрос об этике. В это время, когда в Монголии закрыты границы (в связи с пандемией), когда возникли трудности в экономике, когда появилась масса социальных и других проблем, и в это самое время, в течение нескольких месяцев посольские работники отвлекают правоохранительные органы страны пребывания вопросами, которые абсолютно не касаются монгольской стороны. Действительно, публикации на сайте относятся только к российской стороне. Они носят критический характер (в связи с отсутствием конкретной деятельности со стороны Посольства России в Монголии) по развитию российско-монгольских отношений и по поддержке и взаимодействию с российской общиной.

В публикациях бывает вполне объяснимая человеческая резкость, но какие-либо безосновательные и оскорбительные моменты полностью отсутствуют. Цель публикаций — привлечь внимание Министерства иностранных дел России к бездеятельности его Посольства в Монголии. Обращение в правоохранительные органы Монголии не лезет ни в какие дипломатические рамки. В крайнем случае, почему Посольство не обращается в российские суды? Например, в суд Улан-Удэ. У них уже есть опыт разбирательства о нарушениях Посольством РФ в Монголии трудового законодательства в отношении российских граждан.

Официальное письмо консула Посольства РФ в правоохранительные органы Монголии прямо доказывают, что в качестве заявителя выступает не один сотрудник, а Посольство РФ в Монголии в целом.

Цель Посольства РФ в Монголии — заставить замолчать правдивые критические публикации на сайте в адрес Посольства, причём чужими руками. Это обычная практика случайных чиновников в попытках оправдать себя.

Вся эта история закончилась тем, что Посольство РФ в Монголии само вынесло «сор из избы», а в итоге сайт стал более популярен, но теперь еще и у представителей других стран.

Что же касается вопроса, связанного с термином «ловелас», то это можно назвать как посольское увертюрное шоу (на русском языке – представление)!

В итоге необходимо выразить глубокую благодарность монгольским правоохранительным органам за разум, профессионализм, справедливость, гуманность, тактичность, мудрость и благородство.

Адвокат