МОНГОЛИЯ Чингис Хан

Яса Чингис Хана

Монголия богата своими обычаями, традициями, которые восходят к далекой древности. Еще Чингис хаан в бытность своего правления издал свод законов «Чингисийн ёс» («Яса Чингис хаана»), которому должны были следовать монголы. Кара за нарушение законов, обычаев и традиций древних монголов была суровой. Но она приносила свои плоды. Теперь же из поколения в поколение монгольский народ теряет, забывает свои обычаи, традиции.

— Нельзя косо смотреть, сердиться, материться, ругаться, срывать свое плохое настроение на отце и матери. Это такой же грех, как лишить живое существо жизни.

— Когда остригают гриву жеребца, то оставляют гребень (холку), не состригая его полностью, чтобы не терялась краса и гордость монгольского коня.

— Когда выпускаешь жеребца в табун не рекомендуется выпускать жеребцов черной и белой масти. Так как считается, что «Если удовлетворен, выпускай в табун черного жеребца», «Если сыт, выпускай белого».

— Придя в гости (в монгольскую юрту) нельзя садиться самовольно на северной — почетной стороне, выше столбов — баганов  (это два столба в монгольской юрте, которые находятся в центре и поддерживают тооно-колесообразная деталь юрты, которая также является окном, форточкой, дымоходом). В тооно упираются, в специальные отверстия, уни — длинные жерди, которые расходясь как лучи солнца, другим концом крепятся к хана — решетчатым стенкам, образуя этим цельный каркас юрты. Любопытно, что по этим уням — жердям, монголы в древности узнавали время. Время, как и годы, в восточном, монгольском календаре имеет двенадцатикратный временной цикл. Каждый цикл времени, как и годы имеет своего животного — время быка, время тигра — и т.д. (монгольская юрта устанавливается входом строго на юг. Поэтому солнце, светя в тооно, делая круг по небу, проходит по уням — жердям, обозначая время), где находится очаг (очаг является духом семьи, символом процветания, прочности и долголетия монгольской семьи). Этим гость дает понять, что уважает хозяев. На северной стороне садятся только

с приглашения хозяина

— Придя в гости, перед заходом в юрту, нельзя ходит «до ветру» (облегчаться). Это считается оскорблением и неуважением к хозяевам юрты.

— Нельзя входить в юрту тихо, неслышно, когда приходишь в гости. Нужно обязательно подать голос или шум (кашлянуть, подать какой-нибудь знак). Только потом заходить в юрту. Таким образом, гость дает понять хозяевам, что он не имеет никаких дурных, враждебных намерений.

— Нельзя входить в гости к хозяевам с засученными рукавами. По монгольскому обычаю монголы засучивают рукава при похоронах.

— Нельзя входить в гости в юрту с лопатой, киркой, другими землеройными орудиями. При похоронах умершего приходят с лопатой, киркой. Поэтому монголы, чтобы не сглазить, избегают этого.

— Нельзя входить в юрту или выходить из нее с какой-нибудь ношей. У монголов считается, что человек, сделавший это, имеет дурные наклонности вора, грабителя.

— Нельзя заходить в гости с пустой посудой. Если случается необходимость в этом, то на крышку или в саму посуду что-нибудь кладут. Этим гость дает понять хозяевам, что он не намерен отнимать счастья,  а также не является жалким просителем,  нищим побирушкой.

— Придя в гости, нельзя ходить взад и вперед по юрте, квартире. Гость должен обязательно сесть. Так как, таким образом себя ведет человек, не имеющий никакого веса или вор, обманщик и т.д.

— Придя в гости в юрту, нельзя проходить между столбами — баганами или помогать хозяевам передавать пишу, обслуживать гостей. Это считается не приличным.

— Придя в дом, нельзя уйти, не попробовав угощения хозяев.

— Придя в дом для передачи хозяевам какой-нибудь вещи, посылки, нельзя ставить их вниз, на пол. Нужно обязательно поставить их наверх, на видное место. Этим выражается свое уважение хозяевам.

— Нельзя в гостях сидеть, положив ногу на ногу.

— Нельзя входить без пояса (это относится к дели — монгольская национальная одежда, обязательно носится с поясом, шелковым платком). Без пояса можно входить, если недавно потерял жену, находишься в трауре. Раньше монголы-мужчины одевали пояса, женщины обходились без поясов. Поэтому и сейчас говорят: бүстэй — значит мужчина; бүсгүй — значит женщина.

— Находясь в гостях, если хозяева не постлали постель, нельзя ложиться одетым или раздетым.

— Нельзя смотреть в упор в глаза смертника — осужденного.

— Нельзя показывать ладони вверх другому человеку. Считается, что линии, расположенные на ладони, указывают жизненный путь данного человека, являются зеркалом его судьбы. Поэтому, монголы прячут свои ладони от других.

— Нельзя убивать животных лишь для своего удовольствия, без нужды рвать растения и цветы. Это является бесчеловечным и считается большим грехом.

— Нельзя ходить «до ветру», глядя в сторону Полярной звезды. Монголы с древних времен уважали и поклонялись звездам, небу.

— Нельзя хоронить умершего в месте, имеющим позади дорогу. Считается, что кости умершего никогда не успокоятся.

— Опорожнив рюмку с водкой, не рекомендуется говорить после этого, что водка очень крепкая, жгучая, горькая и т.д. В Монголии водка считается высшим угощением (идээний дээж).

— Нельзя стоя пить водку. Соблюдая обычаи стола, нужно обязательно сидя выпить предложенную водку, вино.

— Нельзя насильно угощать других водкой. Это считается не уважением к высшему угощению. Приравнивается к оскорблению, давлению на гостей или своих друзей.

— Нельзя давать детям спиртное. Монголы считают, что от этого приходит безумие, болезни.

— Нельзя переходить дорогу перед старшими, пожилыми людьми. Этим наносится оскорбление, неуважение к старшим. В крайнем случае, нужно попросить разрешения пройти перед ними.

— Пиалу и лопатку (животного) нельзя ставить, перекрестив их. Считается, что ты приглашаешь несчастье в этот дом.

— Нельзя давать пищу гостю в чашке с пощербленным и отломленным краем.

  • Муж и жена, беременные женщины не приветствуют друг друга по случаю Цагаан сара — Нового года по восточному лунному календарю.

— Запрещается давать огонь (очага) в другой дом или юрту (исключение — только своим родственникам).

— Запрещается брать огонь у постороннего человека.

— Нельзя ставить юрту на месте, где раньше располагались чужие юрты.

— Нельзя обращать в сторону огня ворот своего дэли и подошвы сапог.

— Нельзя рубить топором что-либо у огня. Считается, по древнему поверью, что топор рубит голову огню.

— Нельзя лежать, спать, вытянув ноги к огню. Считается, что так можно напугать духа хозяина этой юрты.

— Монголы избегают попадания воды в огонь, не брызгают на него водой. Считается, что это может разгневать духа огня и воды.

— Нельзя бросать в огонь мусор, тряпки. Этим показывают уважительное отношение к огню — своему очагу.

— Считается большим грехом брызгать молоком в огонь очага. По древнему поверью, при этом пропадает молоко у скота, и могут

ослепнуть глаза.

— Ящик для дров, аргала (сухой помет скота, который применяют как топливо) — всегда заполняют топливом до краев. Ящик для дров — это посуда с угощением для огня и поэтому она всегда должна быть полной.

— Подавая пиалу с чаем или с пищей гостю, нельзя, чтобы пальцы касались краев пиалы. Считается, что тогда гостю будет грозить что-то плохое, случится несчастье.

— Нельзя выбрасывать гущу чая. Монголы уважительно относятся к чаю. Поэтому, они собирают чайную гущу, сушат, хранят, а затем заваривают ее, и дают молодняку, чтобы он окреп.

— Запрещается облизывать пиалу для чая, кумыса.

— Не оставляют на донышке пиалы остатки чая.

— Беременной женщине запрещается кушать козлятину. Считается, что при этом заболеет ребенок, который находится в утробе матери.

— Нельзя ступать ногой на порог юрты. Этим наносится оскорбление хозяевам этой юрты. Если, выходя из юрты, споткнешься о порог, то это считается плохим предзнаменованием. В этом случае, по древнему поверью, из юрты уходит счастье и благополучие и в дальнейшем семья будет нести убытки. Человек, споткнувшийся о порог, должен вернуться, взять из ящика топлива аргал и положить аргал в огонь, а если нет огня, то зажечь его. Огонь в очаге — символ благополучия в семье. Таким образом, счастье и благополучие остаются в семье.

— Нельзя обмениваться поясами с другим человеком.

— Нельзя наступать ногой на свой пояс.

— Нельзя наступать на упавшую шапку или переступать через нее. Этим наносится оскорбление хозяину шапки.

— Нельзя ступать ногой на золу. Монголы считают, что на золе оставляют свои следы душа умершего человека.

— При застолье гости не имеют права менять свои места.

— На охоте запрещается убивать животных с детенышами.

— Запрещается убивать змей. Считается, что змея является хозяином духов, поэтому духи могут разгневаться и отмстить обидчику.

— Когда сватают невесту, сватом или свахой не может быть человек одинокий, вдовый, лама, старуха. Сватом или свахой, должен быть человек степенный, в возрасте, со спокойным характером.

— Запрещается оставлять коня, на котором приехала после свадьбы невестка домой к мужу. Этого коня сразу же продают. Этим родители мужа как бы привязывают свою невестку к своему дому, считая, что оставшись спешенной без своего коня, она не сможет уехать домой, оставив мужа.

— Невестка не может, не имеет права находиться на правой стороне юрты родителей. Правая сторона считается почетной и поэтому, конечно, требует уважения.

— По монгольской традиции невестка не имеет права называть родителей своего мужа по именам или сходными по звучанию словами.

— У монголов не принято сразу без спроса хозяев заходить в юрту. Подъехав к их юрте, гость кричит «Уберите собаку» («Нохой хорь»), этим самым как бы испрашивая позволения войти в юрту. Лишь когда хозяева отзовут собаку и пригласят его в юрту, он слезает с коня и заходит в юрту.

— По монгольской традиции нельзя встречать гостя с непокрытой головой и без пояса. Хозяин, надев головной убор и подпоясавшись, застегнув все пуговицы, выходит из юрты встречать гостя.

— На пороге юрты запрещается сидеть, стоять, разговаривать с гостем. Так же не прощаются на пороге. За такое деяние в XIII веке просто казнили. Дверь являлась порогом, не только разделяющим добро и зло, но и является символом благосостояния и спокойствия семьи, а также страны в целом.

— Запрещается вносить в юрту оружие. Его оставляют за порогом. Считается, что с оружием входят в дом с недобрыми намерениями.

— При встрече не целуются, только касаются щек друг друга.

— Головной убор не дарят, а дарят чашку, пиалу. Головной убор является символом мужчин, а что значит отдать свой символ другому! А чаша всегда должна быть полной. Даря его другому человеку, хотят, чтобы его дом был полон добра и сытости.

— Шапку на шапку не ставят, две шапки сразу не надевают. Сиё означает, что станешь двоеженцем.

— Монголы не заворачивают голенища своих сапог. Каторжники заворачивают свои голенища.

—  Запрещается кричать и бить коня. Ведь конь — это верный друг и спутник монгола.

— При затмении солнца, луны запрещается, есть, пить, спать и лежать.

—  У источника воды, «рашана» нельзя мыть грязные вещи, оскверняя тем самым воду — начало жизни на земле.

— Беременная женщина не участвует в похоронах.

— Запрещается ругать, пугать и оскорблять беременную женщину.

— Когда женщина рожает ребенка, нельзя шуметь, разговаривать и т.д.

— После того, как женщина родила, ей нельзя опускать руки в холодную воду в течение 45 дней. Считается, что за этот срок организм женщины восстанавливается. Поэтому, на мужа ложатся заботы о стирке, мойке, готовке пищи.

— Жена умершего не идет на кладбище, чтобы проводить своего мужа в последний путь.

— Запрещается дарить нож, острые предметы.

— Придя в гости, подарок сразу не показывают, дают только при уходе.

— Нож, ножницы, острые предметы не дают острием вперед. Обязательно дают рукояткой вперед. Этим показывают уважение к другому человеку.

— Гость не опустошает тарелку с поданным ему угощением (конфеты, орехи). Иностранец, думая, что это все дают ему, съедает подчистую.

— Когда приходит гость, при нем не производят уборку, не выносят мусор и т.д. В противном случае, этим наносится оскорбление гостю, проявляется неуважение к нему.

— Гость не здоровается из-за порога, обмениваются приветствиями, только зайдя в дом.

— Гостю заранее указывают его место. Он не должен садиться где-попало.

— Монгольская женщина не расчесывает волосы при мужчине.

— Монгольская женщина не чванится, не кичится перед мужчиной, мужчина не показывает (демонстрирует) свою силу женщине.

— Мужчина, придя в дом в отсутствие хозяина, не снимает головного убора, не раздевается. Он должен испросить об этом у жены хозяина.

— Провожая гостя, путника, хозяин не машет на прощание рукой, в смысле «уходи, уходи, больше не приходи».

— Когда дают угощение, не берут его одной рукой, всегда должны взять двумя руками.

— Нельзя перешагивать через ургу — укрюк для ловли лошадей, лассо.