ЛИТЕРАТУРА

Ц.Тумэнбаяр у памятника Ф.М.Достоевскому на Владимирском проспекте, Санкт-Петербург

Ц.Тумэнбаяр у памятника Ф.М.Достоевскому на Владимирском проспекте, Санкт-Петербург

Ц.Тумэнбаяр у выхода из музея-квартиры Ф.М.Достоевского, Санкт-Петербург

Ц.Тумэнбаяр у выхода из музея-квартиры Ф.М.Достоевского, Санкт-Петербург

Ц.Тумэнбаяр у памятника М.В.Ломоносову на Менделеевской линии, Санкт-Петербург

Ц.Тумэнбаяр у памятника М.В.Ломоносову на Менделеевской линии, Санкт-Петербург

Монгольская писательница Цэрэнтулгын Тумэнбаяр (род.1959) начала свой творческий путь в середине 70-х годов ХХ века. На страницах монгольской периодической печати постоянно появлялись стихотворения и поэмы из которых впоследствии был составлен первый сборник автора «Цэцгийн суу» «Цветочный нектар» (УБ.,1986). В 1993 году выхожит её первый прозаический сборник «Удган» «Шаманка» (УБ.,1993), принёсший Ц.Тумэнбаяр известность. Следующим этапом в творчестве Ц.Тумэнбаяр стали сборники тонкой психологической прозы «Мэргэнд буусан чоно» «Знак Волка» (УБ.,1999), «ϴнчин чавхдас дуулдаггγй» «Одинокая струна не звучит» (УБ., 2001) и «ϴндгɵн чулууны домог» «Легенда о каменном яйце (УБ., 2001) . В 2005 году выходят поэтический сборник «Тэнгэрийн зγγд» «Небесный сон» (УБ., 2005) и прозаический сборник «Согоо суман» «Стрела маралихи» (УБ.,2005). Во многих своих произведениях Ц.Тумэнбаяр касается темы женской судьбы. Представленный здесь рассказ «Уралын тэс мод» «Уральская рябинушка» (УБ., 2006)  посвящён русской женщине и её нелёгкой доле.

- Современная монгольская литература развивается в нескольких направлениях - модернистском, современном и традиционном.  Основные представители модернистского направления это Галсан-Сух,  Аюур-Зан, Сүхзориг Олзиитогс. Если говорить о традиционном направлении, то это Эрдэнэ-Очир; если говорить о современных, самых молодых писателях, то это Нямлхагва, в основном это развитие поэтического направления. Если говорить о прозаичном модернистском  направлении, то это Аюрзан и Улзийтогс. В традиционном направлении более известны писатели - Баярсайхан, Эрдэнбат, Батхуяг и Болор-эрдэнэ.

 

- К какому направлению принадлежите Вы?

 

- Я причисляю себя к писателям традиционного, поэтического и прозаического жанра.  Помимо этого я пишу киносценарии, драматические произведения и все это относится к традиционному направлению.

 

- Где Вы учились?

 

- В Монголии. На самом деле, моя первая специальность это радиоэлектроника, затем я окончила Монгольский Государственный Университет, магистратуру – монгольский язык и литература. Защитила магистерскую диссертацию по нереалистическим направлениям в монгольском фольклоре.

 

- Книги, которые Вы пишите, они издаются и переводятся в Монголии или где-то за рубежом?

 

-В основном книги, которые я пишу, конечно, издаются в Монголии. Отдельные произведения и рассказы переведены на русский, корейский, китайский языки, вьетнамский и английский языки -  сборник рассказов вышел в Америке. Многие мои рассказы вошли в сборники современных монгольских писателей, которые так же  издаются в разных странах на различных языках.  В нашей стране сейчас проводятся два самых крупных конкурса – «Болор цом» или « Хрустальный кубок» и «Утга чимэглэх» или «Украшение смысла». Организация этих конкурсов направлена на то, чтобы поддержать дебютные произведения. В конкурсе «Утга чимэглэх» или «Украшение смысла» всего двенадцать  номинаций, пять из них являются самыми главными, победители в которых являются лауреатами, а остальные - участники. В последнее время наше правительство объявляет конкурсы на лучшее драматическое произведение, на лучшее прозаическое произведение. Это так называемые тендеры, которые объявляет и поддерживает правительство. Особое внимание уделяется развитию детской литературы. Объявление этого тендера происходит каждый год. На этих тендерах в последние годы, мои произведения и книги побеждают. Мои произведения детской литературы (драматические и киносценарии) три раза выиграли.

-Заработать литературным трудом очень сложно, в основном писатели зарабатывают чем-то другим, то есть, занимаясь каким-то другим делом, они одновременно пишут и издают свои произведения. Я, например, участвую в учебных программах Высших Учебных заведений по подготовке артистов, актеров и режиссеров,  тем самым зарабатывая. С помощью такого заработка у меня есть возможность покрыть  расходы на издание своих произведений.

 

-Если зайти в книжный магазин, что мы увидим? Переведенных зарубежных писателей или все-таки монгольскую литературу?

 

- Издается много книг монгольских писателей, конечно, в книжном магазине будут в основном их произведения. И это будут произведения уже состоявшихся писателей, которые пользуются популярностью среди читателей, например – С. Эрдэнэ, Аюрзан, Улзийтогс, Эрдэнэочир. Некоторые книги издаются в рекламных целях, например – Шудэрцэцэг. Так же издаются произведения, которые соответствуют читающей аудитории.

 

- Вот об этом поподробнее.

 

- Что касается уровня читательской аудитории, то имеются четыре уровня:

- высокообразованные читатели, которым необходима высокая и интеллектуальная литература, конечно, таких людей маловато.

- основная аудитория это, конечно, средний уровень – люди, которые читают просто для развлечения.

- третий уровень – люди, которые интересуются желтой прессой и светскими новостями.

- еще одна аудитория читателей – дети, которые, в общем-то, много читают, и для них издается много литературы.  К сожалению, писателей, которые удовлетворяют спрос этой аудитории не очень много.

Я думаю, что хороший писатель должен опережать хорошего читателя. Именно писатель и читатель должны найти между собой какую-то вариацию, так как эти две аудитории влияют друг на друга.

 

- Из этого вытекает вопрос, самая большая группа это не особо требовательные читатели, я так понял и не только в Монголии, так же в России и вообще во всем мире. Это тенденция не только в литературе, это так же и в кино, в музыке я прослеживаю. Что с этим делать? Как поднимать уровень читателя?

 

- Что касается этого вопроса, я могу отвечать только за свою страну и первое что нужно делать, это повышать уровень преподавания  истории, литературы, литературы ведения в средних и высших учебных заведениях. Таким образом, можно повлиять на образование читательской аудитории.

 

- Хорошо, а что нужно делать для того чтобы преподавать эти предметы?

 

- Конечно, нужно изменить программу образования, это делается на правительственном уровне. Нужно воспитывать читательскую аудиторию. Ну, а что может сделать писатель? Писатель может только писать.

- Например, сейчас у нас учебники по литературе и по многим другим предметам устарели, и они не соответствуют современному уровню развития общества.  Нужно необходимые учебники писать, программы создавать в расчете на развитие читательской аудитории и так далее.

Ц.Тумэнбаяр, рассказ

Во многих своих произведениях Ц.Тумэнбаяр касается темы женской судьбы. Представленный здесь рассказ «Уралын тэс мод» «Уральская рябинушка» (УБ., 2006)  посвящён русской женщине и её нелёгкой доле.

М.П.Петрова

 Начиная с 1980-х годов ХХ века в монгольской литературе  резко обозначилась такая тенденция, как переход от описательности к психологизму. Становление психологической прозы – процесс сложный и противоречивый. На протяжении всей своей истории монгольская литература знала лишь несколько примеров обращения к внутреннему миру человека. «Традиционно для монгольской словесности не характерно «подсматривание и подслушивание» частной жизни.

(c) Copyright 2012-2014 "МОНГОЛИЯ СЕЙЧАС"

При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Монголия Сейчас» обязательна.    Для сетевых изданий обязательна гиперссылка на сайт «Монголия Сейчас» www.mongolnow.com