В Монголии прошла премьера фильма «История не забудет» Адъяадоржа Мунхсуха о видном государственном и партийном деятеле Монгольской Народной Республики, большом друге советского народа Юмжагийне Цэдэнбале. Роль его русской жены Анастасии Филатовой сыграла Галина Бокашевская. Ее героиню называли русской хозяйкой Монголии. В ряду знаменитых персон она занимает там второе место после Чингисхана.
Торжества намечались пышные, но пандемии разрушила планы. Премьеру перенесли на осень, а пока показали первую часть фильма по центральному телевидению. По звездной дорожке без зрителей в телестудию прошли актеры в исторических костюмах во главе с Цэгмидыном .Тумурбаатаром, исполнившим роль Юмжагийна Цэдэнбала. Его мундир почти до колена был увешан орденами как у Брежнева.
Галина Бокашевская приветствовала всех из Санкт-Петербурга словами: «Дорогая моя Монголия!». Сыгравший Брежнева Евгений Шмелев обратился к зрителям из Москвы. Из самоизоляции в Китае появился на экране исполнитель роли Мао Цзедуна. В студии Улан-Батора присутствовали только два русских актера — Артем Журавлев, сыгравший Николая Важнова, благодаря которому в коммунальной квартире и познакомились Филатова с Цэдэнбалом, и сыгравшая первую любовь главного героя Ирина Дедова. Она из Иркутска, во время съемок встретила парня из Монголии и теперь там живет.
В ролях Сталина и Берии снялись Яков Воронов и Артем Довгополый — актеры Иркутского драматического театра им. Охлопкова. Воронова утвердили без проб, а до этого провели кастинг в Москве и никого подходящего не нашли. Хрущева сыграл его однокурсник Виктор Балабанов. Тот самый, что три года назад в противовес Михалкову выдвинул свою кандидатуру на пост председателя Союза кинематографистов. В кино он сыграл десяток Молотовых (первого – у Кончаловского в «Ближнем круге»), двух Хрущевых и Ленина у польского классика Ежи Гофман в «Варшавской битве. 1920».
За премьерой мы следили вместе с Галиной Бокашевской в соцсетях, где она разместила ссылку, параллельно делилась впечатлениями: «Сегодня в Монголии премьера фильма «История не забудет» про жизнь Цэдэнбала, который правил страной 40 лет! Его верной супругой была русская женщина Анастасия Филатова! Счастлива, что сыграла эту женщину! Это история настоящей любви, история большой страны! Это их прошлое, их история, но и наша!»
Побывав на виртуальной премьере, мы поговорили с Галиной Бокашевской о ее работе в Монголии.
— Такое грандиозное событие, а вы из-за карантина не смогли присутствовать на премьере!
— Я так ее ждала! После «Тоталитарного романа» — это сильнейший всплеск в моей биографии. Но я уже успокоилась, понимаю, что важнее то, что фильм увидят зрители, и он останется в истории Монголии. А я сыграла роль русской женщины, которая вместе с мужем фактически подняла страну.
Премьеру хотели устраивать чуть ли не в Голливуде. Замыслы были грандиозные вплоть до выдвижения на «Оскар». Но из-за карантина премьеру перенесли на местное телевидение. Впервые в Монголии осуществлен такой проект. Я присутствовала на встрече премьер-министра с руководителями разных отраслей — железной дороги, авиации, водоканалов. Он призвал всех выделить определенную сумму на картину, убеждал словами: «Это наша история».
— Так это сериал?
— Это большой полнометражный фильм, но в связи с тем, что такая ситуация в стране и мире, его разбили на две части. Наш режиссер Мунхсух — молодой, но очень известный в Монголии. Он специализируется на исторических картинах, уже снял фильм про Чингисхана. Материала много. Так что получился двухсерийный фильм. Вторую часть покажут в сентябре, и меня хотят пригласить на премьеру и правительственный прием по этому случаю. Сегодня показали только первую часть.
— В Монголии об Анастасии Филатовой рассказывают на каждом шагу.
— У них это вторая по значимости историческая фигура после Чингисхана. В нашей группе работали люди, которые с ней были знакомы. Я уж не говорю о реакции простых людей. Когда они встречали меня в гриме на улице, приходили в полуобморочное состояние.
— До приглашения на роль вы знали хоть что-то о своей героине?
— В советское время, и школьная память это выдает, я готовилась к вступлению в комсомол. Кстати, тогда первым секретарем Красногвардейского райкома партии была Валентина Матвиенко. Она меня и принимала в комсомол. Я заучивала состав Политбюро, и Юмжагийн Цэдэнбал давался мне с трудом. Я зубрила его имя: « Юмжагийн, Юмжагийн». Тогда не писали, кто его жена. Это была секретная информация. Только отец мне рассказал о Филатовой. Он многое о ней знал и боялся, что я пойду в политику, поэтому предупредил: «Вот, Галька, уж лучше быть женой правителя, чем самой править». То, что у Цэдэнбал русская жена я запомнила, но больше ничего о ней не знала.
Каково же было мое удивление, когда год назад после Пасхи пришло сообщение из Монголии на русском языке: «Уважаемая Галина Анатольевна! Мы хотим вас пригласить на пробы на главную роль». Я подумала, что это розыгрыш. Какая Монголия! Сомневаясь в честности автора, попросила синопсис. А потом пришло приглашение в Москву в консульство. Только после этого стала готовиться к встрече, прочитала все, что можно было найти об Анастасии Филатовой и о Монголии. Узнала, как она познакомилась с Цэдэнбалом, про ее несчастную любовь к бойцу Красной Армии, который вернулся после войны с другой семьей. Сердце Насти было разбито, и она ушла с головой в учебу.
— Как вас вообще нашли?
— Искали по фотографиям похожих на Филатову актрис. Пробы проходили в консульстве Монголии в Москве в течение двух дней. Я приехала туда в солнечный день, после Пасхи. Меня встретил студент ВГИКа, который обратился ко мне по-русски. А я специально выучила несколько монгольских слов и поприветствовала его. Он с удивлением посмотрел и сказал, что моя героиня не любила говорить по-монгольски, скорее всего, она его не знала. Как это так? Я засомневалась. Она должна была его знать, поскольку тяжело жилось в чужой стране. Надо было хотя бы понимать, что происходит на кухне, чтобы остаться живой и здоровой. Уверена, что Филатова знала монгольский язык, и это ей давало шанс быть сильнее, чем про нее думали.
Когда меня утвердили, стали подбирать актрису на роль Насти в молодости. Ею оказалась Катя Кобба. У нас с ней много общего. Мы — из Петербурга. Катя, как и я – блондинка, и нас безжалостно перекрасили в каштановый цвет.
— Съемки проходили в Монголии?
— Они должны были проходить не только в Монголии, но и в Москве. Но посчитали, что это обойдется слишком дорого, поэтому Москву снимали в Иркутске (лететь туда из Улан-Батора один час, и там в финансово-экономическом институте в 1930-е годы учился Цэдэнбал – С.Х.). В Улан-Батор полетела одна. Я хоть и рисковый человек, но тут немного волновалась, допускала любое развитие событий. Успокаивало то, что у меня там подруга Муна — тибетская китаянка, педагог русского языка, выпускница Московского университета. Она встретила меня с цветами, и я облегченно выдохнула. Представитель съемочной группы отвез меня в отель и предупредил, что организм должен перестроился, надо неделю отдыхать. Но я сказала, что лучший отдых – путешествие, и попросила показать Монголию такой, какой ее увидела моя героиня. А увидела она сплошные пастбища и пастухов. Настя сразу сказала мужу, что в юрте они жить не будут, заставила построить туалеты. Она понимала, что взрослых не обучить, а вот детей можно. После того, как они сходят в туалет и помоют руки, раздавала им конфеты. Анастасия заставила мужа построить медицинские кабинеты, родильные дома. Первый ребенок у них умер от антисанитарии. После этого Настя уехала в Москву на год и предупредила, что не вернется, пока муж не поострит роддом. И он взялся за строительство. В Улан-Баторе есть квартал брежневских домов. Я там побывала у друзей Муны. Такое ощущение, что попадаешь в Советский Союз, который и помогал Монголии многое построить. Кто-то из окружения Брежнева сказал Филатовой: «Ты, Настя, слишком дорого обходишься советскому народу».
— Так это грандиозная история любви?
— Мне кажется, что Настя вышла замуж не по любви — заставили обстоятельства. Она – деревенская девчонка из-под Рязани с сильным характером. Когда училась в университете, познакомилась в гостях с розовощеким монгольским парнем. Ему нравились русские девушки. Но как только они появлялись, тут же КГБ проводил свою работу, и их выселяли из Москвы. Настя долго не подпускала Юмжагийна, пока ее не вызвали и не спросили: почему собственно отказывает студенту из братской Монгольской Республики, не идет с ним в кино? Что за пренебрежение? Она поняла, что деваться некуда. Да и отец ей сказал: дочка, не будет жизни ни тебе, ни нам.
Однажды, выйдя из кинотеатра, они с Цэдэнбалом присели на скамейку. Он попытался ее обнять, но появился милиционер и начал выяснять, что они делают ночью в парке. Настя отвела его в сторону и пригрозила так, что милиционер исчез. Когда она вернулась к Цэдэнбалу, он стоял на коленях и просил быть его женой. Так она его всю жизнь и защищала.
— И закончилось все трагично?
— Его же все предали — друзья, партия, лишили наград и званий. Они с Филатовой жили в Москве порой без электричества и денег. Он был разбитым и больным человеком, и ему еще что-то вкалывали, чтобы поскорее состарился. Похоронить его было не на что, и Анастасия обратилась к монгольскому народу. В ответ услышала: нет, он — предатель. Но монгольская армия простилась с ним, как с героем. Тело Цэдэнбала перевезли из Москвы в Улан-Батор. Он же принимал участие в боях во время Второй Мировой войны, был маршалом. Финальная сцена, которая не вошла в фильм, очень страшная: военные его хоронят, а ее допрашивают. Филатовой нельзя было прилетать в Улан-Батор – могли посадить. «Еще тело не предали земле, а вы не даете мне проститься с мужем» — говорит моя героиня. Есть кадр, когда Цэдэнбал просит у нее паспорт, а она ему говорит: «Не дам! Монголия тебя предала. Она тебя забыла. А он отвечает: «Может быть, Монголия меня забыла, но история не забудет». Его реабилитировали после смерти.
— События охватывают большой период времени, а в съемках принимали участия иркутские студенты, обычные люди, живущие в Монголии.
— Действие происходит на протяжении сорока лет. Поскольку денег не было, мы снимались из любви к искусству. Актеров в основном приглашали из Иркутска. И в Улан-Баторе искали русских.
Меня даже отправили в храм, чтобы я людей пригласила в массовку, как русская русских. Вошла я туда, когда служба закончилась, и прихожане пили чай. За столом сидела молодежь, а чуть подальше — бабушка. Услышав наш разговор, она встала, посмотрела на меня и начала медленно оседать. Я объяснила, что прилетела из Санкт-Петербурга играть Филатову. На глазах у нее навернулись слезы, сказать ничего не могла, такое ощущение, что русского языка не понимала. Я по слогам повторяла, что я – актриса. Она маленькая такая, посмотрела на меня и сказала: «Мы же подругами были». Так она плакала!
— Вспоминаете теперь все это на карантине. Проводите его в Петербурге? Чем занимаетесь?
— У меня в ноябре юбилей, хотела сделать книжку о людях, с которыми свела судьба, пробовала писать воспоминания. Но, оказывается, для этого нужно вдохновение. Сшила всем родным маски, а себе брюки и две юбки. Вспомнила, как это делается. С внуком научились варить мыло, лепить свечи, писать картины. Я прошла все стадии от непонимания до отчаяния. Творчество требует выхода. Хорошо, что у нас в Губернском театре мы участвуем в веселых репортажах, веселой зарядке, рассказываем о профессиях, актерском мастерстве. К 9 мая каждый дома готовит и записывает стихотворение или песню. Так что я каждый день участвую в прямых эфирах.